Elkezdjük raszta szótárunkat néhány patois (jamaikai angol) kifejezés ismertetésével, hogy lehetőség szerint minél többet értsünk a dalszövegekből szerdánként 21-02h között a Tranzitban (Petőfi Színház mellett, exBoulvard)... Első körben az emberek, egyének, testvérek kifejezéseit vesszük górcső alá.

Brada: Férfi, barát
Bobo: A ”Bobo Dreads” tagja, egy rasta testvéregyesület Bwoy: Fiú,ember
Dawta: Lány, nő, lány tesó, barátnő
Don: tisztelt személy
Dread: Rasta követő
Idren: "Rasta tesó"
I&I: rasztafári felfogás szerint: én és én, azaz a szűken vett személyem és a rajtam kívül álló énem, szellemem, amely egy közös egység része.
Lion: Egy igazságos Dread, nagyszerű lélek
Natty, natty dread, natty congo: Olyan személy,akinek Dreadlock-jai vannak
Niyah man: bölcs ember (binghi man)
Rude bwoy: bűnöző, hideg szívű, kemény ember
Sista, Sister, sistren: Nő, barátnő
Youth: gyerek, fiatalember, éretlen

(A rasztaszótár az interneten több helyen található két szótár ötvözéséből született.)

A bejegyzés trackback címe:

https://dancehall.blog.hu/api/trackback/id/tr232276010

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Nincsenek hozzászólások.
süti beállítások módosítása